
請HD19920607 老師大人再發揮您的神手幫我翻譯一下。
服務組的主管不好意思:
我明白HD19920607 老師您可能又會不得已的跟我重申公司的規定 ,而不幫我解答,但請貴公司知道:學生的問題有很多時候並不是以「題目」的形式呈現,另外一方面,我必須要責備貴公司一下有關於"作文可寄去wecare信箱由專人負責批改"的這項措施:這雖然是您們為學生著想的一份好意,但,我不得不說:我曾經滿心期待地寄了3篇作文去批改,卻始終沒有收到回信!原因我不清楚,但貴公司是否只是方案出來的很快,但作業過程還缺乏詳慮?.......因此之後我就不相信那個改作文的管道了....另外一方面,我相信解題王上面的老師們都有足夠的能力解答我們學生在課業上「各方面」的問題(不僅僅在題目本身),只是可能被貴公司一些繁文縟節的"規定、制度"給稍稍侷限住了自己的才能,無法暢所欲言地與學生相互交流,流於一種小心翼翼的解題心態,不好意思這麼說但我就是有種這樣的感覺,請貴公司見諒。
HD19920607 老師:
雖然您一直強調學英文要避免中式英文,但我po出來的這個翻譯,有別於其人學生po的翻譯(有的直接問課本上的),我是真的自己在中文字的背後有做足了自己去翻譯再翻譯的嘗試&努力,不是把問題全丟給您or要您幫我完成作業的這種心態,希望您的諒解。 此外,不好意思的我必須承認因為我的母語畢竟是中文,因此仍脫離不了用中文學習英文、用中文思考英文的這種習慣,但由於想看到道地標準的英文用法等等,所以才會請求您提供您寫出來的翻譯,是這樣子的.......
服務組的主管不好意思:
老師們的解惑熱誠與專業,透過回答,我們學生是心知肚明的。不管是誰,在高壓、受拘束的環境底下,總無法達到應有的實力,希望您在關心我們學員的同時,也能多多關心和您待在同個工作崗位上-----辛苦的解題王的老師們,相信您的體恤下屬的同理心能夠讓老師的上班氣氛是輕鬆、愉快的,如此一來,老師們必在解題上能夠更盡心盡力,使發問的學員們能收獲更多、也能為貴公司達到更好的績效。
HD19920607 老師:
真的拜託您再提供您『漂亮』、『精準』的翻譯,給予我作與自己文章句子的比較參考(我透過mail到wecare的那個方法真是行不通,根本沒人理我,效率極差!)
謝謝。